logo2

Του Edgar Rodrigues*

Εργαζόμενη γυναίκα και ελευθεριακή. Η συμμετοχή της στο κοινωνικό κίνημα έλαβε χώρα στο Σάο Πάολο τις τρεις πρώτες δεκαετίες του 20ού αιώνα.

Το όνομα της Emma Ballerini εμφανίστηκε στον αναρχικό Τύπο σε σχέση με τις πολιτιστικές ενασχολήσεις της στα Κέντρα Μελετών των αναρχικών, όπως και μέσ από τις εκθέσεις για τη σύλληψή της όσον αφορά το ρόλο της στις διάφορες απεργίες.

Αλλά ήταν οι εκστρατείες διαμαρτυρίας στις οποίες ξεχώρισε η ελευθεριακή αυτή φεμινίστρια.

Όσον αφορά την υπόθεση της συντρόφισσας του Ιταλού αναρχικού Gigi Damiani, η οποία απελάθηκε από τη Βραζιλία στις 22 Οκτωβρίου 1919 χωρίς να της απαγγελθεί κάποια κατηγορία ή να παραπεμφθεί σε δίκη παρά μόνο επειδή είχε γεννηθεί στην Ιταλία, η Emma Ballerini προκάλεσε τον αρχηγό της αστυνομίας Δρ Virgilio do Nascimento, αποκαλώντας τον μέσα από τις σελίδες της εφημερίδας “A Plebe” απατεώνα και πλαστογράφο, που παραποιούσε σχετικές αναφορές για να χωρίζει σκληρά εργαζόμενους άνδρες της εργατικής τάξης από τις οικογένειές τους, “μαυρίζοντας” τα ονόματά τους και απομακρύνοντάς τους από το έδαφος της Βραζιλίας.

Το ακόλουθο απόσπαμα εγγράφου που παρατίθεται ευθύς αμέσως  και το οποίο προέρχεται από την Emma προσφέρει μια σπουδαία εικόνα των πεποιθήσεων και της στάσης αυτής της ελευθεριακής γυναίκας ακτιβίστριας:

"Σίγουρα δεν συνέβη ποτέ αυτό που συμβαίνει με τον Gigi Damiani, το ότι η αστυνομία του Σάο Πάολο, αφού τον απέβαλε παράνομα δικαιολόγησε παραθέτοντας ποινικές δηλώσεις όπως αυτές που περιέχονται στο σημείωμα που διαβιβάστηκε σε πολλές εφημερίδες μέσα και έξω από αυτό το κράτος.

Από το σημείωμα αυτό προκύπτει ότι ο Damiani ήταν κλέφτης και καταδικάστηκε ως εκ τούτου από τα ιταλικά δικαστήρια!

Το ποινικό μητρώο του Damiani απορρέει από το γεγονός ότι είχε προηγουμένως υποβληθεί σε κατ’ οίκον περιορισμό.

Ο Damiani φέρεται ως εκμεταλλευτής και ψεύτικος απόστολος της Αναρχίας, επειδή κατέχει 60 χιλιάδες φράγκα, τα οποία μετατράπηκαν σε ιταλικό νόμισμα πριν από τη φυλάκισή του.

Ας δούμε τώρα πόση αλήθεια υπάρχει σε αυτό το σημείωμα καθώς και την έκταση της αστυνομικής δυσφήμησης και του λάθους που περιέχει από τότε που υποτίθεται ότι πιστεύουμε την αστυνομία με βάση του ότι δεν πρέπει να ψεύδονται, ειδικά όχι με τόσο ανόητο και γελοίο τρόπο.

Όσον αφορά τον ισχυρισμό περί κλοπής, η απάντησή μου είναι ότι είναι εντελώς ψευδής. Κανένα ιταλικό δικαστήριο και κανένα δικαστικό αρχείο δεν κατέχουν κάτι που να μας κάνει να πούμε ότι ο Damiani είχε ποτέ δικαστεί για κλοπή ή για οποιοδήποτε άλλο συνηθισμένο έγκλημα.

Όσον αφορά τη διαμονή του υπό εντολή, η απάντησή μου είναι ότι, όπως πολλοί άλλοι νεαροί σοσιαλιστές και δημοκράτες, τέθηκε σε κατ’ οίκον περιορισμό (domicilio coatto) για αναρχική προπαγάνδα, μια ποινή που την υπηρετούσε στο νησί Tremiti, το οποίο δεν φιλοξένησε ποτέ τόσους πολλούς ηλικιωμένους και νέους που υπερασπίζονταν με υπερηφάνεια τις ευγενέστερες φιλοδοξίες του ιταλικού προλεταριάτου (...)

Όσον αφορά τη βόμβα των 60 χιλιάδων φράγκων, επιτρέψτε μου να ρωτήσω τον Δρ Virgilio do Nascimento ή όποιον μπορεί και θέλει να απαντήσει γι’ αυτόν, εάν το ποσό αυτό στάλθηκε από τον Damiani στην Ιταλία ή αν βρέθηκε στο άτομο που απελάθηκε ή είναι ακόμα εδώ ή κάπου αλλού στη Βραζιλία, σε κάποιο τραπεζικό λογαριασμό.

Και για να καταστήσω την αποστολή του ευκολότερη, επιτρέψτε μου να δηλώσω ότι στην γαλλική και ιταλική τράπεζα του Σάο Πάολο υπάρχει μια κατάθεση 22.000 φράγκων στο όνομα της Emma Ballerini (συντρόφισσας του Damiani), ενός λογαριασμού που επιβαρύνεται με χρέος 3.500.000 στην ίδια τράπεζα, οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να πάνε και να ελέγξουν μόνοι τους και να σημειώσουν ότι ο λογαριασμός αυτός άνοιξε πριν από τέσσερα χρόνια.

Αυτή είναι η αλήθεια και αψηφώ την αστυνομία εάν κατορθώσει νας μας παρουσιάσει ένα ακόμα ψέμα».

*Δημοσιεύτηκε από τον Edgar Rodrigues στο Os Companheiros, Vol 2, Rio de Janeiro 1995, σελίδες 60-6. Αγγλική μετάφραση: Paul Sharkey. Ελληνική μετάφραση: Ούτε Θεός-Ούτε Αφέντης.